Apres deux ans aux Etats-Unis, a essayer de comprendre cette culture finalement pas si proche de la notre, venir en France avec Maria m'a permis d'observer notre cuture avec un peu de recul.
Bon je suis en phase avec tout ce qu'a ecrit Maria ici.
Mais j'ai aussi remarqué deux choses beaucoup plus legeres:
- les Francais se donnent des petits noms d'animaux en couple. J'ai meme fait un tour de table avec des amis, et quelques belles prises: pingouin, calamar, tigre, loup...
Aux US on est dans du bien plus classique: babe est le plus courant.
- la langue francaise est incroyablement riche en expressions toute faite...et croyez moi souvent dures a expliquer.
Florilege des expressions que j'ai du expliquer a Maria:
¤ Il y a du monde au balcon
¤ Avoir un chat dans la gorge
¤ Avoir un coeur d'artichaut
¤ Noyer le poisson
¤ Mettre les pieds dans le plat
¤ Cucul la praline (bonne chance a expliquer!)
¤ L'un dans l'autre (RE)
¤ se mettre la ratte au court bouillon (j'avoue celle la n'est heureusement pas survenue dans une conversation, mais j'aime bien!)
.......
- Et au passage, puisqu'on parle francais, il etait charmant d'ecouter un Francais déformé et souvent rendu plus poétique par l'imagination de Maria.
En Maria, une étoile filante devient une étoile fondante.
Un quartier de pomme, un piece de pomme.
Et un PC (l'ordinateur), un petit chien, tout simplement!